Поскольку на носу Новый Год, то грустное сообщение о деле Бориса Миронова хотелось бы предварить чем-то веселеньким.
Однако к месту на ум приходит только украинский анекдот, который, к сожалению, так прямо не расскажешь. Дело в том, что хотя великорусский язык от малороссийского и отличается в основном произношением гласных, но есть в малороссийском и свои устоявшиеся слова. Для нашего анекдота важно знать, что слово «кома», которое в русском означает только бесчувственное состояние, в украинском имеет и значение «запятая», а слово «точка» по-украински «крапка».
Однако к месту на ум приходит только украинский анекдот, который, к сожалению, так прямо не расскажешь. Дело в том, что хотя великорусский язык от малороссийского и отличается в основном произношением гласных, но есть в малороссийском и свои устоявшиеся слова. Для нашего анекдота важно знать, что слово «кома», которое в русском означает только бесчувственное состояние, в украинском имеет и значение «запятая», а слово «точка» по-украински «крапка».